티스토리 뷰

더 정확한 번역기와 무료로 쓸 수 있는 영어 해석기 : 그동안의 노력에도 불구하고 제 영어 실력은 늘 제자리입니다. 하다말다 하다말다…. 늘리가 없지요. 살아생전 영어 공부는 안 해도 된다 싶었는데, 앞일은 알 수 없나 봅니다. 누가 캐나다 매형이 생길지, 블로그를 할지 알았겠습니까.

이럴 줄 알았음 학창시절이라도 열심히 할 걸 그랬습니다.

이런 후회는 모두 블로그 요놈 때문인데 아무래도 해외 사이트를 자주 들리게 되니 답답할 때가 많더라고요. 그때마다 더 정확한 번역기를 찾았고, 실제로 더 정확한 번역기를 찾기 위해 몇 시간을 검색했습니다. 차라리 그 시간에 공부하는 게 맞지 싶은데, 나름대로 소기의 성과는 얻었습니다.


한국에서 많이 쓰는 무료 영어 해석기로는 빙, 네이버, 구글이 있습니다.

이외에 링고스나 바벨론같은 프로그램도 있지만, 앞서 말한 해석기의 엔진으로 만든 거라 제외하고, 보통 더 정확한 번역기라 하면 구글을 말합니다.


의미가 있을지는 모르겠으나
무료 영어 해석기를 소개하기 전에 Google Translator를 살펴보겠습니다.

지원되는 언어가 무려 80개입니다.
단어, 문장, 웹페이지를 원하는 언어로 바꿀 수 있고, 로그인하면 자신만의 표현노트와 관용어집을 관리할 수 있습니다. 그뿐만 아니라 리스닝과 스피킹에 도움되는 소리 나는 대로 읽기와 듣기를 지원합니다.


그리고 단어의 뜻과 여러 동의어를 알려주고, 수십 개의 사례와 예문을 보여줍니다.






구글 더 정확한 번역기 사용법

Google Translator의 사용 설명서입니다. 아래의 사용 설명서대로 따라 하면 좀 더 정확한 번역기로 사용할 수 있습니다. 무료 영어 해석기로 알려진 구글 더 나은 해석기도 이와 같은 원리입니다.


일단 코리아타임즈의 일부를 해석해보겠습니다.
보통의 방식이죠.

영어 → 한국어


다음은 같은 문장을
일본어를 거쳐 해석해 보겠습니다.

영어 → 일본어 → 한국어


마지막으로 이번에 알게 된 러시아어를 거쳐보겠습니다.

영어 → 러시아어 → 한국어


세 결과를 비교해 보십시오.

더 정확한 번역기 사용팁으로 알려진 일본어를 거치는 것보다
러시아어를 거치는 게 훨씬 결과가 좋습니다.

이 정도면 거의 완벽에 가깝죠.


그리고 이번에 알게 된 몇 가지 팁입니다.
· 어색한 구문을 클릭하면 개선된 문구를 선택할 수 있습니다.
· 문장에 주어를 넣어줍니다.
· 고유 명사는 다른 문자로 바꿔줍니다.
· 문장 부호를 사용하여 구분을 명확하게 합니다.

· 더 정확한 번역기 바로 가기

· 무료로 볼 수 있는 영자 신문
· 영어 문장을 읽어주는 사이트
· 영문 이름 변환기
· 추천 회화 앱
댓글